Noah Webster's primer, The
Elementary Spelling Book, was
affectionately called “The Blue-backed Speller.” There were one
hundred million copies of “The Blue-backed Speller” sold by the
end of the 1800s. Webster actually gave America a language which they
could call their own. He accomplished this objective by standardizing
American English. Noah Webster was the premier American
lexicographer.
Diane
Ackerman wrote the article, “He Put Words in Our Mouths” found in
the January 18, 1987 issue of Parade Magazine.
In her article, She acknowledged:
[The Primer] “...not only regularized spelling, grammar, and usage but also gave American children a shared ethic and heritage. Through it, Webster became the schoolmaster to a nation.”
In the
United States of America, only the Bible rivaled the Blue-backed
Speller in popularity. But Noah Webster considered the enhancement
and readability of the Holy Bible to be the zenith of his work. He
considered this endeavor to be “the most important enterprise” of
his life. He undertook the project with vigor and enthusiasm which
resulted in a new edition of the Holy Bible.
“The Holy Bible
containing the Old and New Testaments, in the common version. With
amendments of the language”
was published in 1833.
The
publisher's preface to the 1987 reprint of "The Webster Bible" declares that it:
"[It] is a precise tailoring of the majestic King James Version especially for American readers. With reverent restraint, Webster produced an edition in which he preserved the integrity of the KJV but reshaped some phrases and updated some vocabulary – making it possible for Americans, young and old, to read God's Word comfortably and to understand its message clearly as never before.”
Noah
Webster was a master of 26 languages which included Hebrew and Greek.
He did not re-translate the King James Version of the Bible but
clarified it and corrected its English. Webster extolled the KJV for
its “many passages uniting sublimity with beautiful simplicity.”
He refused to alter the general style of the KJV. The KJV – the
“Common Version” was an old translation during Webster's
lifetime. From the preface of his Bible one is instructed, “...in
the lapse of two or three hundred centuries, changes have taken
place, which, in particular passages, impair the beauty; and others,
obscure the sense, of the original languages.”
Furthermore,
Webster stated a profound insight which has continued to prompt every
major project to translate the Bible till today.
“Whenever words are understood in a sense different from that which they had when introduced, and different from that of the original languages, they do not present to the reader the Word of God.”
Very
few people recognize Noah Webster's legacy which he bequeathed to
the fledgling nation of America. But some historians have taken
notice and are aware of the inheritance we received from him.
“Although Webster's last labors were directed toward the revision of his Spelling Book and Dictionary, The Holy Bible...with Amendments to the Language was the crowning work of his career, because it brought to completion his learned philosophical studies and because it rounded out fully his cherished plan for giving to the United States a body of literature from which correct language could be derived. Just as his own enthusiasm had effected improvements in education from the elementary school to the college, so his books embodied useful innovations from the humblest primer to the majestic Bible.”
Harry R. Warfel, Noah Webster: Schoolmaster to America (New York, 1966)
Noah
Webster wrote textbooks on history, economics, geography, politics,
linguistics, and medicine. He became the editor of two newspapers and
was the impetus to create American copyright laws. Webster was the
founder of Amherst College and practiced law.
Yet, “...in all his alterations [of the Bible] Webster proceeded with conservative caution for he approached the Bible with deep reverence and with the assurance of its inspired character.” declared biographer Harry R.Warfel.
We pay tribute to Webster by addressing him as the
“Schoolmaster to a nation” but Webster was also a lay preacher
who “...taught patriotic nationalism supported by a fundamental,
humanitarian Christian faith.” (Warfel).
He
was prompted to improve the English text because he held a high view
of Scripture.
“The Bible is the chief moral cause of all that is good, and the best corrector of all that is evil, in human society; and the only book that can serve as an infallible guide to future felicity. With this estimate of its value, I have attempted to render the English version more useful, by correcting a few obvious errors, and removing some obscurities...”
Webster,
in the preface of his Bible, described the changes he made and why he
made them. The only corrections which he made replaced obsolete terms
with terms which were currently in use. Furthermore, he removed
mistakes in grammar and corrected major errors of translation.
Here
are examples of the changes Webster made:
He
exchanged hinder
for
let; button
for tache;
advanced for
stricken in
years; interest
for
usury; insane
for
mad;
and cow for
kine.
“Ye blind guides, which strain at a gnat, and swallow a camel” became “...strain out a gnat... .”
Holy Spirit was inserted for Holy Ghost.
These
improvements and other advances which Webster introduced were adopted
and absorbed by the men who formulated the Revised Standard Version
(1881 – 1885).
“It is not without reason that Webster's work...helped to make the success of the later work possible.” (Warfel).
Webster was the
first one to change “For I know nothing by
myself” (I Cor. 4:4) to the more accurate “For I know nothing
against
myself” (cf. This verse is the American Standard Version and Revised Standard Version.)
Noah
Webster was responsible for the standardized usage of shall
and will,
should, and would.
“In this part of the work, the 'New England Grammarian' did yeoman service and ...the Revised Versions took over nearly every one of his changes, although no credit for his previous labors was given” (Warfel)
Among
Webster's minor rectifications was his insertion of words or phrases
replacing archaic and unnecessary coarse expressions. He did this
from having a sensitivity to young readers and for the public reading
of the Scriptures.
Embarrassed
or amused children might giggle nervously as a passage from I Kings
14:10 was read during family devotions or at the dinner table. An
embarrassed parent might respond my lecturing his children to have
due respect for God's Word.
Webster
made the judgment call to replace the earthy phrase with the
males. This decision
has been honored and adopted by most translators of subsequent
revisions of the Holy Bible.
Noah
Webster was the first person to clarify the King James Version for a
popular nonsectarian audience. He faced widespread resistance by some
persons who firmly believed that any change to the King James Version
was repugnant. Other persons were suspicious of a revision committee
consisting of one man. Although he received some scholarly
endorsements widespread distribution of his Bible did not occur.
It
was Noah Webster's persistence and courage which opened minds to
consider alterations of the KJV for the purpose of clarification
which Webster sought.
Eventually,
a major revision of the KJV would begin in England resulting in the
publishing of the Revised Version of 1881 – 1885. It was followed
by the publishing of the American Standard Version in 1901. The
modest earlier publicity of Webster's Bible was eclipsed by the
large-scale efforts of contemporary publishers.
"The Webster Bible" is a gift to the American people from a great
American hero. Rosalie J. Slater points out that Noah Webster
recognized the importance of faith in Jesus Christ.
“Despite his active participation in the educational, political, and scientific life of the nation, his own family life exemplified what love and discipline centered in Christ could accomplish in forming the character of the next generation.”
[From
the preface to a facsimile edition of Noah Webster's first edition of
An American Dictionary
of the English Language (San
Francisco: Foundation for American Christian Education, 1980)]
Gleaned
from the Publisher's Preface to The
Webster Bible
Webster versions of Bible (both old and new 1995)are searchable and readable on www.HolyBibleSearch.net.
ReplyDelete